{"id":53691,"date":"2019-12-31T16:20:50","date_gmt":"2019-12-31T08:20:50","guid":{"rendered":"https:\/\/altraductor.com\/?p=53691"},"modified":"2019-12-31T16:21:53","modified_gmt":"2019-12-31T08:21:53","slug":"cuales-son-algunos-consejos-practicos-de-traduccion","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/altraductor.com\/index.php\/2019\/12\/31\/cuales-son-algunos-consejos-practicos-de-traduccion\/","title":{"rendered":"\u00bfCu\u00e1les son algunos consejos pr\u00e1cticos de traducci\u00f3n?"},"content":{"rendered":"\n<p>1.M\u00e9todo invertido En los h\u00e1bitos chinos, los modificadores atributivos y los modificadores adverbiales a menudo se colocan antes que los modificadores; en los h\u00e1bitos en ingl\u00e9s, las dos posiciones se invierten, por lo que el orden de las palabras originales a menudo se invierte y ajusta durante la traducci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>Por ejemplo, propuso una soluci\u00f3n que fuera econ\u00f3mica y factible.<\/p>\n\n\n\n<p>Ha presentado una soluci\u00f3n al problema a la vez econ\u00f3mica y pr\u00e1ctica.<\/p>\n\n\n\n<p>2.<a href=\"http:\/\/www.sitraductor.com\">Traducci\u00f3n<\/a> En t\u00e9rminos de parte del discurso, convierta los sustantivos en pronombres, adjetivos y verbos. Convierte verbos en adjetivos sustantivos, adverbios, preposiciones. Convierte adjetivos en adverbios y frases. En t\u00e9rminos de componentes de la oraci\u00f3n, el sujeto se transforma en adverbial, atributivo, objeto y predicado. Convierta predicados en sujetos y pancartas atributivas. Convierte el atributo en adverbial, sujeto. Cambia el tema a un tema. En el aspecto de la estructura de la oraci\u00f3n, una oraci\u00f3n paralela se convierte en una oraci\u00f3n compuesta, y una fusi\u00f3n compuesta se cambia en una oraci\u00f3n paralela. La cl\u00e1usula adverbial cambia a la cl\u00e1usula atributiva. Convertir un objeto en un sujeto cambia una voz activa a una voz pasiva.<\/p>\n\n\n\n<p>Por ejemplo, cada aparici\u00f3n en cualquier asunto proclama su triunfo.<\/p>\n\n\n\n<p>Pase lo que pase, siempre que aparezca, tendr\u00e1 \u00e9xito.<\/p>\n\n\n\n<p>3.M\u00e9todo de subtraducci\u00f3n. Al traducir, cambie la estructura de la oraci\u00f3n del texto original y traduzca la oraci\u00f3n larga copiada en prosa paralela o en oraciones separadas.<\/p>\n\n\n\n<p>Por ejemplo, los antiguos intentaron sin \u00e9xito explicar c\u00f3mo se forma un arco iris.<\/p>\n\n\n\n<p>Los antiguos intentaron explicar c\u00f3mo se form\u00f3 el arco\u00edris, pero fallaron.<\/p>\n\n\n\n<p>4.M\u00e9todo integral Hay muchas oraciones largas en ingl\u00e9s. A veces no es suficiente usar una sola t\u00e9cnica de traducci\u00f3n. Es necesario integrar varias t\u00e9cnicas.<\/p>\n\n\n\n<p>p. ej., estaba en mi casa, de caminar por la calle, mis dibujos debajo del brazo, cuando me encontr\u00e9 frente a la Galer\u00eda Mathews.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2462 Llev\u00e9 el dibujo \u2461 Sal\u00ed a caminar por la calle \u2460 Camino a casa \u2463 Accidentalmente me encontr\u00e9 caminando hacia la entrada de la Galer\u00eda Matthew.<\/p>\n\n\n\n<p>El orden de las palabras se ha ajustado aqu\u00ed, y la preposici\u00f3n debajo se ha traducido a un verbo, que ha cambiado la parte del discurso.<\/p>\n\n\n\n<p>Fuente www.altraductor.com<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>1.M\u00e9todo invertido En los h\u00e1bitos chinos, los modificadores atributivos y los modificadores adverbiales a menudo se colocan antes que los modificadores; en los h\u00e1bitos en ingl\u00e9s, las dos posiciones se invierten, por lo que el orden de las palabras originales a menudo se invierte y ajusta durante la traducci\u00f3n. Por ejemplo, propuso una soluci\u00f3n que&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[185],"tags":[],"class_list":["post-53691","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-personal-notes","category-185","description-off"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/altraductor.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/53691","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/altraductor.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/altraductor.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/altraductor.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/altraductor.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=53691"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/altraductor.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/53691\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":53692,"href":"https:\/\/altraductor.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/53691\/revisions\/53692"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/altraductor.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=53691"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/altraductor.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=53691"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/altraductor.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=53691"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}